ГАПОУ «

Чебоксарский техникум ТрансСтройТех

» Минобразования Чувашии

На днях в техникуме, в рамках проведения Межрегионального марафона «Голос сердца», посвященного 125-летию со дня рождения чувашского поэта Михаила Сеспеля, состоялся литературно-художественный вечер, организованный руководителем литературного клуба «Проба пера» Валентиной Семеновой.

Валентина Семенова рассказала, что в год празднования 125-летия в честь юбилея поэта издан ряд книг, открыты художественные выставки, собраны сведения о поэте на платформе «Наследие Чувашии», рассказала  о поэте, как о реформаторе стиха и выразителе чаяний народа, а также о том, что его знают и переводят во всем мире – к примеру, стихотворение М.Сеспеля «Пашня нового дня» переведено на 55 языков мира.

Валентина Семенова презентовала сборник  стихов 92 авторов о юбиляре на чувашском и русском языках «Живи, наш Сеспель!» (составитель Лидия Филиппова),  где напечатаны стихи современных поэтов на чувашском и русском языке про Михаила Сеспеля. Студенты читали стихи из сборника и разбирали их, говорили, что они о Михаиле Сеспеле, его характере, роли в чувашской поэзии в революционное переходное для страны время. Особое обсуждение вызвало стихотворение руководителя клуба Валентины Семеновой «Он бурей рожден», опубликованное в данном сборнике.

Валентина Семенова.

Он бурей рожден..

Что значит Сеспель?

Это подснежник,

В проталине снега

Ведущий весны.

Напитанный солнцем

Весеннего света,

Дающий природе

Дыханье любви!

В волне революций

И снежного схода

Поломки устоев,

 Он бурей рожден,

И пламенным слогом

Чувашского слова

В  пучину событий

Он был помещен.

Он пел про чувашей,

Впитав их могучесть,

Участвуя громко в горячей поре!

С вступление в партию

Почувствовал вольным,

И сильным, могучим

В сознанье везде!

Как вспышка на своде чувашских созвездий

Он слогом стиха своего просиял!

В наследство оставил он срез нам историй

Тех грозных времен, что в стихах описал!

Встреча прошла   в теплой, творческой обстановке.

Семенова В.С. , руководитель клуба «Проба пера»